囈語、神昏、舌絳、燥、脈象
【醫(yī)家】王慰伯
【出處】近代中醫(yī)流派經驗選集
【關鍵詞】囈語、神昏、舌絳、燥、脈象細數(shù)、大渴引飲、溫熱病、壯熱、溫邪、溫病、濕溫、身熱、唇焦、齒干、不解、
【內容】
顧左 9月13日
濕溫三候,身熱不解,布雖透,但邪熱仍內傳心包,以致神昏囈語,舌絳劫津,唇燥齒干而不索飲。脈象細數(shù)。此乃溫邪化熱傳營,劫爍陰液,癥情危急。亟進大劑甘寒存津、清營泄熱,以希挽救。
鮮藿斛 鮮生地 鮮沙參 天花粉
知母 連翹心 玄參 丹皮
生石膏 麥冬 竹卷心 紫雪丹六分(沖入)
另用鮮蘆根、鮮石斛煎汁,西瓜汁,米飯湯,輪流由口腔滴入。約每分鐘1湯匙,晝夜勿停。
按:此例溫病邪熱傳營血之分,劫津化燥,舌絳津干、唇焦齒板、神昏囈語,危象迭見。當時農村缺乏補液條件,先父采用口腔補液法,用上述藥液從口腔徐徐滴入,以糾正亡津,每挽危癥于旦夕。一般用鮮石斛、鮮生地、鮮蘆根、鮮茅根等作為補液的主要藥品(各1~2兩,無鮮者可用干者代替,劑量較鮮者減半),分別煎汁備用。夏令季節(jié),可加入西瓜、藕汁等清熱生津之品,每1分鐘用羹匙從口腔徐徐滴入1~2毫升。各種液體輪流給服,要持續(xù)進行,直至患者舌津回復,脫離險境為止。同時,配合蔬菜湯(加適量食鹽)、米湯,或綠豆、赤豆煮汁,以補充營養(yǎng)。臨床所見,溫熱病邪熱內傳營分、血分時,陰液雖被溫熱灼傷,但反不索飲,與在氣分壯熱時大渴引飲者不同,因而更易導致亡津。此時患者神志大都不清,而不能正常給藥。先父采用甘寒涼潤藥物煎汁、小量頻飲的口腔補液法,在當時確實挽救了不少危重病者。實踐證明,這一方法安全而有效,簡便而易行,今天仍然有它的實用價值。